Busqueda
Búsqueda personalizada
Páginas
- INICIO
- CONTENIDO ( CURRICULUM )
- Forma escrita y forma oral del Coreano
- Alfabeto Coreano
- Orden de la Oración
- Partícula de tópico 는/은
- Partícula de Identificación 가 / 이
- Partícula de Adición – 도
- Partícula de Objeto - 를 / 을
- Partícula de Tiempo y Lugar - 에 , -에서
- Pronombres (Yo, Tú) - 나, 저, 너, 당신
- Pronombres (Él, Ella) - 그, 그녀, 걔, 그분
- Pronombres (Él, Ella) - 얘 , 쟤 , 걔
- Pronombres (Ellos) - 그들 , 걔들 , 그분들
- Pronombres - Esto, Eso, Aquello
- Sustantivos [명사]- Presente, Pasado
- Sustantivos - Nominalizando
- Sustantivos - Nominalizando Verbos
- Sistema de Numeración Chino- Coreano ( fechas, minutos y precios )
- Sistema de Numeración Coreano Nativo (para contar, edad y horas)
Pronombres - Esto, Eso, Aquello
En esta lección aprenderemos las siguientes palabras que son muy útiles y comunes: 'Esto, Eso y Aquello'
•Esto = 이것
•Eso = 그것
•Aquello = 저것
Ejemplos:
[Forma escrita Informal]
•이것은 연필이다. = Este es un lápiz.
•그것은 창문이다. = Esa es una ventana.
•저것은 꽃이다. = Aquella es una flor.
[Forma escrita cortés]
•이것은 연필입니다. = Este es un lápiz.
•그것은 창문입니다. = Esa es una ventana.
•저것은 꽃입니다. = Aquella es una flor.
이것, 저것 y 그것 son mayormente usados en la forma escrita . Las formas orales equivalentes son 이건, 그건 y 저건.
Nótese que 이건, 그건 y 저건 en realidad son formas contraídas de 이것은, 저것은 y 그것은.
•이것은 → 이건
•그것은 → 그건
•저것은 → 저건
Aquí hay algunas oraciones en la forma oral.
[Forma Oral Informal]
•이건 연필이야.
•그건 창문이야.
•저건 꽃이야.
[Forma Oral Cortés]
•이건 연필이에요.
•그건 창문이에요.
•저건 꽃이에요.
"Aquí, allí y allá son usados de forma similar a "Esto, Eso y Aquello".
•Aquí= 여기
•Allí = 거기
•Allá= 저기
Otra forma, (un poco más formal)
•Aquí = 이곳 (Lit. Este lugar)
•Allí= 그곳 (Lit. Ese lugar )
•Allá= 저곳 (Lit. Aquel lugar)
Example sentences
•이곳은 어디예요? = ¿Dónde esta este lugar? (Dónde estamos?)
•이곳은 서울이에요. = Este lugar es Seúl (Estamos en Seúl)
•저곳은 뭐예요? = What is that place over there?
•그곳은 서울시청이에요. = That place (It) is a Seoul City Council.
•저기는 어디예요? = Where is that over there?
•저기는 남대문이에요. = That is Namdaemun (shopping center).
•그리고 여기는 세종문화회관이에요. = And this place is Sejong
Cultural Center.
여기는 es usualmente contrído a 여긴para facilitar la pronunciación.
•여기는 → 여긴
•거기는 → 거긴
•저기는 → 저긴
De forma similar, 이, 그 y 저 se usan con 쪽 para hacer que las siguientes palabras denoten dirección.
•이쪽 = Esta dirección
•그쪽 = Esa dirección.
•저쪽 = Aquella dirección.
Ejemplos:
•이쪽은 거실이에요. = Por aquí se va a la sala.
•그쪽은 베란다예요. = Por allí se va al veranda.
•저쪽은 출구예요. = Por allá se va a la salida.
•샘 [Sam]: 여기 화장실 어디 있어요? [¿Dónde están los servicios higiénicos aquí?]
•민지 [Minji]: 화장실은 저쪽에 있어요. (Los servicios higiénicos están por allá)
•샘 [Sam]: 서점은 어디 있어요? [y una librería? (Lit. ¿Dónde hay una librería?)]
•민지 [Minji]:서점은 이쪽에 있어요. [La librería es por aquí]
이, 그 y 저 son usados con sustantivos y así significan "esto, eso y aquello" respectivamente.
•이 나무 = Este árbol.
•그 집 = Esa casa.
•저 산 = Aquella montaña.
•이 사과 맛있어요 = Esta manzana es deliciosa.
•저 사과도 맛있어요 = Aquella manzana es deliciosa también.
•이 음식점은 비빔밥이 유명해요 = Este restaurant es famoso por Bibimbap. (Lit. Este restaurante, Bimbimbap es famoso.)
•저 빌딩은 63빌딩이에요 = Aquel edificio (building) es el edificio 63.
(Edificio histórico en Seúl , el tercer rascacielos más alto de Corea del Sur.)
Nota: Bibimbap es un plato popular de la gastronomía de Corea. Literalmente significa “arroz mezclado” o “comida mezclada”. Consiste en un cuenco de arroz con vegetales y carne encima. Al momento de comerlo se deben revolver los ingredientes y agregarles aceite de sésamo y gochujangsopa y otro plato de acompañamiento. (pasta de pimiento picante rojo).
Referencia: http://es.wikipedia.org/wiki/Bibimbap
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario