Partícula de Identificación 가 / 이



가/이 es similar a 는/은 porque ambos indican el sujeto, pero 가/이 es usado cuando es necesario identificar a la persona o cosa de la que se habla en una oración.

Por ejemplo,
•나 샀다 = Yo compré.
•내 샀다 = Yo compré.

Nota: 나 cambia a 내 cuando se usa antes de 가.

Ambas oraciones significan "Yo compré" pero 내가 샀다 pone más énfasis en el sujeto de la oración, "Yo".

En la oración, 내가 샀다, se enfatiza más 'quién' compró en lugar de 'qué' compró.
Por otro lado en , 나는 샀다, se enfatiza más 'qué' compré.

•내가 샀다 = Yo compré. [No fue otro sino YO el que compré]
•나는 샀다 = Yo compré. [Yo compré en lugar de hacer otra cosa]

Ejemplifiquémoslo así:

•Quién compró una camiseta nueva?
•내가 샀어 = Yo la compré.

Nota: No es correcto decir, 나는 샀어, porque la persona está preguntando quién compró la camiseta en lugar de preguntar lo que hizo.

•Qué hiciste en el parque?
•나는 잤어 = Yo dormí (tomé una ciesta)

Nota: La persona puede estar preguntando a varias personas acerca de que hicieron en el parque.Una persona podría decir que dio un paseo, mientras que otra persona pudo haber comido.Pero en lo que respecta a mi, lo que hice fue dormir.
Entonces,
•나는 잤어 = Yo dormí.

No es correcto decir 내가 잤어 en este caso , porque la persona no está preguntando quién durmió sino lo que hicieron en el parque.Si la persona me preguntara , 'Quién durmió en el parque?', yo respondería,
 내가 잤어  o  마크가 잤어 (Mark durmió).

La partícula de identificación, 가/이, identifica el sujeto de la oración. 가/이 identifica quién realizó lo que se pregunta.

Así como 는/은 , 가 se utiliza para palabras sin consonante final  e   이 para palabras con consonante final.

 Aquí algunos ejemplos más:

•내 마셨다 = Yo tomé. (Específicamente fui yo y no otro)
•동생 먹었다 = Mi hermano(a) menor comió.
•민지 왔다 = Min-ji vino. (No fue otra persona sino  Min-ji)
•안토니 갔다 = Anthony fue.
•저것 한강이야 = Aquel es el río Han.
•빌딩 높다 = El edificio ( building) es alto.
•공원 넓다 = El parque es grande/espacioso.

마시다 = tomar ,beber
동생 = hermano/hermana mayor
먹다 =comer
민지 = Min-ji (un nombre femenino)
오다 =venir
안토니 = Anthony
가다 =ir
저것 =Aquel
한강 = el río Han  (en Seúl)
빌딩 = un edificio ( building)
높다 =alto
공원 = parque
넓다 = espacioso,grande

Te recomiendo el uso de Google Translate para que escuches el significado de las palabras.




Ambos 는/은  y  가/이 son usados como sujeto en una oración,pero 는/은 indica el  tópico o sujeto , mientras que 가/이 identifica sólo al sujeto.

Otra diferencia radica en que la partícula de tópico, 는/은, es usada cuando hablamos en forma general, mientras que 가/이 no se utiliza en ese caso.

Por ejemplo,

•치타는 빠르다 = Un chita es veloz.(Caso general)
•치타 느리다 = Un chita es lento. (Esta oración estaría mal formulada)

Sin embargo, si visitaras un zoológico y vieras in chita que pparece moverse muy lentamente , podrías decir,
•치타 느리다 = (Ese) chita es lento.

Por ende la partícula de identificación, 가/이, hace referencia a la persona o cosa , la cual es conocida por el que habla y el oyente.En este caso, sería ese chita en el zoológico.

Aquí otro ejemplo,
•바다는 푸르다 = El mar es azul.
•바다는 까맣다 = El mar es negro(En general, esta es una oración mal formulada.)

Pero supongamos, que viste el mar en la noche y exclamaste,
•바다가 까맣다! = El mar es negro!

El mar en esta oración es un mar específico en la noche, y tanto el que habla como el oyente saben de que mar se está hablando. Esta no es una oración general, por consiguiente la partícula de identificación 가/이, se usa en este caso.

Por supuesto, 바다가 푸르다 es también perfectamente aceptable. Sin embargo, la diferencia está en que el mar en esta oración es también un mar particular que es conocido tanto por el que habla como por el oyente.


•바다 푸르다 = El mar es azul.(Una oración general)
•바다 푸르다 = El mar es azul. (Este mar está identificado y es conocido tanto por el que habla como por el oyente)

Es similar a la forma en la que los artículos son utilizados en Español.

Por ejemplo,

•Una manzana es verde= 사과는 빨갛다 (un hecho general acerca de una manzana)
 •La manzana es verde= 사과가 빨갛다 (una manzana particular que el  hablante identifica e  indica al oyente)




No hay comentarios: